Notes – Jewish Perspectives on Hope

Jewish Perspectives on Hope

LG

Lisa Grushcow

Oded Adomi Leshem, Hope Amidst Conflict

Hope is considered virtuous in the scriptures of monotheistic faiths. Unlike religions that emphasize circularity, repetition, and reincarnation, monotheistic religions are “historical religions” that perceive time linearly. In Christianity, Islam, and Judaism, history progresses forward in the direction of God’s will. Therefore, having hope means having faith in God’s ability to steer events in the right direction. It follows that having no hope is expressing doubt in God’s power. It is thus no wonder that the word “hope” appears seventy-five times in the Old Testament and fifty-eight times in the New Testament. The Testaments presume that one’s hopefulness derives from God and, as such, is an unquestionably desired feature, a virtue to be endorsed to demonstrate one’s faithfulness. (33) Rethink Hope | Oded Adomi Leshem, PhD

תהילים כ״ז:י״ד

קַוֵּ֗ה אֶל־יְ֫הֹוָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהֹוָֽה׃ {פ}

Psalms 27:14

Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thy heart: and wait on the Lord.

Hope for the LORD!

Let your heart be firm and bold

and hope for the LORD.

(Robert Alter, trans.)

מכות כ״ד ב:ב׳-ד׳

שוב פעם אחת היו עולין לירושלים כיון שהגיעו להר הצופים קרעו בגדיהם כיון שהגיעו להר הבית ראו שועל שיצא מבית קדשי הקדשים התחילו הן בוכין ור”ע מצחק אמרו לו מפני מה אתה מצחק אמר להם מפני מה אתם בוכים אמרו לו מקום שכתוב בו (במדבר א, נא) והזר הקרב יומת ועכשיו שועלים הלכו בו ולא נבכה אמר להן לכך אני מצחק דכתיב (ישעיהו ח, ב) ואעידה לי עדים נאמנים את אוריה הכהן ואת זכריה בן יברכיהו וכי מה ענין אוריה אצל זכריה אוריה במקדש ראשון וזכריה במקדש שני אלא תלה הכתוב נבואתו של זכריה בנבואתו של אוריה באוריה כתיב (מיכה ג, יב) לכן בגללכם ציון שדה תחרש [וגו’] בזכריה כתיב (זכריה ח, ד) עוד ישבו זקנים וזקנות ברחובות ירושלם עד שלא נתקיימה נבואתו של אוריה הייתי מתיירא שלא תתקיים נבואתו של זכריה עכשיו שנתקיימה נבואתו של אוריה בידוע שנבואתו של זכריה מתקיימת בלשון הזה אמרו לו עקיבא ניחמתנו עקיבא ניחמתנו:

Makkot 24b:2-4

Once they [the sages] were ascending to Jerusalem. When they arrived at Mount Scopus, they rent their garments. When they arrived at the Temple Mount, they saw a fox that emerged from the Holy of Holies. They began weeping, and Rabbi Akiva was laughing. They said to him: Why are you laughing? Rabbi Akiva said to them: Why are you weeping? They said to him: This is the place concerning which it is written: “And the non-priest who approaches shall die” (Numbers 1:51), and now foxes walk in it; and shall we not weep? Rabbi Akiva said to them: That is why I am laughing, as it is written: “And I will take to Me faithful witnesses to attest: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah” (Isaiah 8:2). Now what is the connection between Uriah and Zechariah? Uriah prophesied during the First Temple period, and Zechariah prophesied during the Second Temple period. Rather, the verse established that the prophecy of Zechariah is dependent on the prophecy of Uriah. Of Uriah it is written: “Therefore, for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become rubble, and the Temple Mount as the high places of a forest” (Micah 3:12). In Zechariah it is written: “There shall yet be elderly men and elderly women sitting in the streets of Jerusalem” (Zechariah 8:4). Until the prophecy of Uriah was fulfilled I was afraid that the prophecy of Zechariah would not be fulfilled. Now that the prophecy of Uriah was fulfilled, it is evident that the prophecy of Zechariah will be fulfilled. The Sages said to him: Akiva, you have comforted us; Akiva, you have comforted us.

ירמיהו י״ד:ח׳

מִקְוֵה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מוֹשִׁיע֖וֹ בְּעֵ֣ת צָרָ֑ה לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּגֵ֣ר בָּאָ֔רֶץ וּכְאֹרֵ֖חַ נָטָ֥ה לָלֽוּן׃

Jeremiah 14:8

O Hope of Israel,
Its deliverer in time of trouble,
Why are You like a stranger in the land,
Like a traveler who stops only for the night?

David Arnow, Choosing Hope: The Heritage of Judaism

The metaphorical likening of hope to a reservoir is not accidental. In a time of drought the prophet Jeremiah (14:8) refers to God as Mikveh Yisrael, “Hope of Israel,” which can also mean that God is Israel’s reservoir, or pool of water. In Hebrew the root letters of “hope” and “reservoir” are identical: kof-vav-hey. Jeremiah seems to be saying that God is hope and that in sustaining life, God recognizes our vital need for both water and hope. A midrashic reading of this might conclude that water sustains the body, hope the soul. In times of challenge, hope requires us to pool our inner spiritual resources. (xvii)

Rabbi Hugo Gryn was a child in Auschwitz when his father melted the precious margarine ration to light a Hanukkah candle. Hugo protested. His father said, “My child, we know you can live three days without water. You can live three weeks without food. But you cannot live for three minutes without hope.” (David Wolpe)

יהושע ב׳:ט״ו-כ״א

(טו) וַתּוֹרִדֵ֥ם בַּחֶ֖בֶל בְּעַ֣ד הַחַלּ֑וֹן כִּ֤י בֵיתָהּ֙ בְּקִ֣יר הַחוֹמָ֔ה וּבַֽחוֹמָ֖ה הִ֥יא יוֹשָֽׁבֶת׃ (טז) וַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הָהָ֣רָה לֵּ֔כוּ פֶּֽן־יִפְגְּע֥וּ בָכֶ֖ם הָרֹֽדְפִ֑ים וְנַחְבֵּתֶ֨ם שָׁ֜מָּה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים עַ֚ד שׁ֣וֹב הָרֹֽדְפִ֔ים וְאַחַ֖ר תֵּלְכ֥וּ לְדַרְכְּכֶֽם׃ (יז) וַיֹּאמְר֥וּ אֵלֶ֖יהָ הָאֲנָשִׁ֑ים נְקִיִּ֣ם אֲנַ֔חְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ (יח) הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ בָאִ֖ים בָּאָ֑רֶץ אֶת־תִּקְוַ֡ת חוּט֩ הַשָּׁנִ֨י הַזֶּ֜ה תִּקְשְׁרִ֗י בַּֽחַלּוֹן֙ אֲשֶׁ֣ר הוֹרַדְתֵּ֣נוּ ב֔וֹ וְאֶת־אָבִ֨יךְ וְאֶת־אִמֵּ֜ךְ וְאֶת־אַחַ֗יִךְ וְאֵת֙ כׇּל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךְ תַּאַסְפִ֥י אֵלַ֖יִךְ הַבָּֽיְתָה׃ (יט) וְהָיָ֡ה כֹּ֣ל אֲשֶׁר־יֵצֵא֩ מִדַּלְתֵ֨י בֵיתֵ֧ךְ ׀ הַח֛וּצָה דָּמ֥וֹ בְרֹאשׁ֖וֹ וַאֲנַ֣חְנוּ נְקִיִּ֑ם וְ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר יִֽהְיֶ֤ה אִתָּךְ֙ בַּבַּ֔יִת דָּמ֣וֹ בְרֹאשֵׁ֔נוּ אִם־יָ֖ד תִּֽהְיֶה־בּֽוֹ׃ (כ) וְאִם־תַּגִּ֖ידִי אֶת־דְּבָרֵ֣נוּ זֶ֑ה וְהָיִ֣ינוּ נְקִיִּ֔ם מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְ אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ (כא) וַתֹּ֙אמֶר֙ כְּדִבְרֵיכֶ֣ם כֶּן־ה֔וּא וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וַתִּקְשֹׁ֛ר אֶת־תִּקְוַ֥ת הַשָּׁנִ֖י בַּחַלּֽוֹן׃

Joshua 2:15-21

(15) She let them down by a rope through the window—for her dwelling was at the outer side of the city wall and she lived in the actual wall. (16) She said to them, “Make for the hills, so that the pursuers may not come upon you. Stay there in hiding three days, until the pursuers return; then go your way.” (17) But the men warned her, “We will be released from this oath that you have made us take (18) [unless,] when we invade the country, you tie this length of crimson cord to the window through which you let us down. Bring your father, your mother, your brothers, and all your family together in your house; (19) and if anyone ventures outside the doors of your house, their blood will be on their head, and we shall be clear. But if a hand is laid on anyone who remains in the house with you, their blood shall be on our heads. (20) And if you disclose this mission of ours, we shall likewise be released from the oath that you made us take.” (21) She replied, “Let it be as you say.” She sent them on their way, and they left; and she tied the crimson cord to the window.

David Arnow, Choosing Hope: The Heritage of Judaism

Some scholars believe that the root kof-vav-hey derives from a word that means “thread” or “chord” (see Josh. 2:18, 21) and includes an element of being taut or tense. Hope always includes that element of tension… (xxiv)

Rabbi Moshe Chayim Luzzatto, “Essay on Hope” (taught by Melila Hellner-Eshed)

“I hope for Your salvation” (Gen. 49:18). The instigation of Creation is hope, as all the lower realms look expectantly, through prayer or song, for the flow from above. Scripture says, “In the beginning (בראשית), God created” (Gen. 1:1): beginnings (ראשית) depend solely on hope. The process of constriction [zimzum] comes about only so that we look expectantly for the stream (קו) of the blessed Ayn Sof to flow into it. This is the sense of “stream” [kav]: hope [kivvui] and yearning.

אסתר ד׳:י״ג-י״ז

(יג) וַיֹּ֥אמֶר מׇרְדֳּכַ֖י לְהָשִׁ֣יב אֶל־אֶסְתֵּ֑ר אַל־תְּדַמִּ֣י בְנַפְשֵׁ֔ךְ לְהִמָּלֵ֥ט בֵּית־הַמֶּ֖לֶךְ מִכׇּל־הַיְּהוּדִֽים׃ (יד) כִּ֣י אִם־הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִ֘ישִׁי֮ בָּעֵ֣ת הַזֹּאת֒ רֶ֣וַח וְהַצָּלָ֞ה יַעֲמ֤וֹד לַיְּהוּדִים֙ מִמָּק֣וֹם אַחֵ֔ר וְאַ֥תְּ וּבֵית־אָבִ֖יךְ תֹּאבֵ֑דוּ וּמִ֣י יוֹדֵ֔עַ אִם־לְעֵ֣ת כָּזֹ֔את הִגַּ֖עַתְּ לַמַּלְכֽוּת׃ (טו) וַתֹּ֥אמֶר אֶסְתֵּ֖ר לְהָשִׁ֥יב אֶֽל־מׇרְדֳּכָֽי׃ (טז) לֵךְ֩ כְּנ֨וֹס אֶת־כׇּל־הַיְּהוּדִ֜ים הַֽנִּמְצְאִ֣ים בְּשׁוּשָׁ֗ן וְצ֣וּמוּ עָ֠לַ֠י וְאַל־תֹּאכְל֨וּ וְאַל־תִּשְׁתּ֜וּ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ לַ֣יְלָה וָי֔וֹם גַּם־אֲנִ֥י וְנַעֲרֹתַ֖י אָצ֣וּם כֵּ֑ן וּבְכֵ֞ן אָב֤וֹא אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־כַדָּ֔ת וְכַאֲשֶׁ֥ר אָבַ֖דְתִּי אָבָֽדְתִּי׃ (יז) וַֽיַּעֲבֹ֖ר מׇרְדֳּכָ֑י וַיַּ֕עַשׂ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוְּתָ֥ה עָלָ֖יו אֶסְתֵּֽר׃ {ס}

Esther 4:13-17

(13) Mordecai had this message delivered to Esther: “Do not imagine that you, of all the Jews, will escape with your life by being in the king’s palace. (14) On the contrary, if you keep silent in this crisis, relief and deliverance will come to the Jews from another quarter, while you and your father’s house will perish. And who knows, perhaps you have attained to royal position for just such a crisis.” (15) Then Esther sent back this answer to Mordecai: (16) “Go, assemble all the Jews who live in Shushan, and fast in my behalf; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens will observe the same fast. Then I shall go to the king, though it is contrary to the law; and if I am to perish, I shall perish!” (17) So Mordecai went about [the city] and did just as Esther had commanded him.

Avivah Gottlieb Zornberg, “Esther,” The Murmuring Deep

By accepting Mordecai’s challenge, Esther fully enters, for the first time, Ahasuerus’ world. This is the world of arbitrary sequences, where nothing can be predicted, where the happy ending that will justify the whole plot cannot be ascertained in advance. From one viewpoint, this is a world of pure contingency, of Who Knows? Without guarantees of any kind, Esther will act, speak, enter into her freedom. (124)

David Arnow, Choosing Hope: The Heritage of Judaism

In essence, then, hope is not the same as faith in God or how likely we consider a particular outcome to be. Hope is about the energy and determination we are willing to invest in making that outcome happen whether it is likely or not. Hope is active. As writer Rebecca Solnit put it, “Hope is an ax you break down doors with in an emergency… hope should shove you out the door.” In this light hope can be distinguished from optimism, which does not require action and solely expresses one’s estimation that a desired outcome is likely; and from wishes and dreams, perhaps best understood as hopes shorn of action. Hope, alternatively, rests on two underlying beliefs: reality can change, and our actions can help change it. (xv) (see also Rebecca Solnit, Hope in the Dark)

ירמיהו ל״א:ט״ו-ט״ז

(טו) כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה ק֣וֹל בְּרָמָ֤ה נִשְׁמָע֙ נְהִי֙ בְּכִ֣י תַמְרוּרִ֔ים רָחֵ֖ל מְבַכָּ֣ה עַל־בָּנֶ֑יהָ מֵאֲנָ֛ה לְהִנָּחֵ֥ם עַל־בָּנֶ֖יהָ כִּ֥י אֵינֶֽנּוּ׃ {ס} (טז) כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה מִנְעִ֤י קוֹלֵךְ֙ מִבֶּ֔כִי וְעֵינַ֖יִךְ מִדִּמְעָ֑ה כִּי֩ יֵ֨שׁ שָׂכָ֤ר לִפְעֻלָּתֵךְ֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְשָׁ֖בוּ מֵאֶ֥רֶץ אוֹיֵֽב׃

Jeremiah 31:15-16

(15) Thus said GOD: A cry is heard in Ramah; wailing, bitter weeping—Rachel weeping for her children. She refuses to be comforted for her children, who are gone.

(16) Thus said GOD: Restrain your voice from weeping, your eyes from shedding tears; for there is a reward for your labor—declares GOD: They shall return from the enemy’s land.

הַתִּקְוָה

כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה;‎

עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,

הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,

לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,

אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.

Hatikva

As long as in the heart, within
A Jewish soul still yearns
And onward, towards the ends of the east
An eye still yearns toward Zion

Our hope is not yet lost
The hope of two thousand years
To be a free people in our land
The land of Zion and Jerusalem.